Figlia del Destino, (ITA-ESP)

Poesia di Frida la Loka

Sono il passo che calca la roccia spezzata,  
il respiro che sfida l'uragano. 
Ogni sfida mi plasma, 
mi frantuma per poi ricompormi, 
più forte, più vera, più viva. 

Dentro di me, l'abisso mormora, 
un coro di ombre antiche e nuove, 
non sono mie nemiche, ma compagne, 
custodi del mio segreto più profondo. 
È lì che il fuoco si accende, 
è lì che il mistero si fa carne e pensiero. 

E l'Animus, la mia linfa selvaggia, 
non si piega, non si spegne. 
Fiamma eterna, senza confine, 

il mio canto risuona, 
e il mio cammino lascia impronte 
che il tempo non cancellerà.

Hija del destino, poesía

Soy el paso que pisa la roca quebrada,
el aliento que desafía el huracán.
Cada desafío me moldea,
me destroza para luego recomponerme,
más fuerte, más verdadera, más viva.

Dentro de mí, el abismo murmura,
un coro de sombras antiguas y nuevas,
no son mis enemigas, sino compañeras,
guardianas de mi secreto más profundo.
Es allí donde el fuego se enciende,
es allí donde el misterio se hace carne y pensamiento.

Y el Ánimus, mi savia salvaje,
no se doblega, no se apaga.
Llama eterna, sin confines,

mi canto resuena,
y mi camino deja huellas
que el tiempo no borrará.

Tua

24 marzo, 2025.

24 pensieri su “Figlia del Destino, (ITA-ESP)

  1. Bella questa tua poesia, ha una forza indomita; essere figlie del destino è già una bella immagine che dà un senso alle tue parole ,
    mentre il tuo abisso mormora continui a lasciare tracce della tua presenza che nessuno potrà mai cancellare.Buona serata dolce Frida, un abbraccio 🤗🥰💐🙋🏻🌹

    Piace a 2 people

Lascia un commento