Poema, (ESP-ITA)
Bajo las uñas llevo el peso de la tierra
un silencio que mastica el hierro de los
días.
No hay tregua entre el costado y la
garganta
solo este latido sordo
un clavo clavado en la oscuridad
que insiste en llamarse vida.
La carne sabe dónde el surco es
profundo:
corre donde la herida es más verdadera.
Frammenti di midollo, poesia
Sotto le unghie porto il peso della terra
un silenzio che mastica il ferro dei giorni.
Non c'è tregua tra il costato e la gola
solo questo battito sordo
un chiodo piantato nel buio
che insiste a chiamarsi vita.
La carne sa dove il solco è profondo:
scorre dove la ferita è più vera.
Pinterest,(Nel Poppe)

Ti auguro una bellissima Pasqua, ciao Frida
"Mi piace""Mi piace"
Buongiorno
"Mi piace""Mi piace"