Uno de los fragmentos más conmovedores de J. L. Borges contra lo absurdo de la guerra. Poesía contenida en su último poemario.
Uno nació en una ciudad junto al río turbio; otro, en una ciudad por la que pasa el Támesis. [...]
Hubieran podido ser amigos, pero se vieron una sola vez cara a cara, en unas islas demasiado famosas, y cada uno de los dos fue Caín, y cada uno, Abel.
Los enterraron juntos. La nieve y el tiempo los borran. La ignorancia de la muerte es su sola paz.
“Borges narra la tragedia de la Guerra de las Malvinas a través de dos soldados que habrían sido amigos en otro tiempo, pero a quienes les tocó “la época de los generales”.
Uno dei frammenti più toccanti di J. L. Borges contro l’assurdità della guerra. Poesia, contenuta nella sua ultima raccolta.
“Borges narra la tragedia della Guerra delle Malvinas attraverso due soldati che sarebbero stati amici in un altro tempo, ma ai quali toccò vivere ‘l’epoca dei generali’.”
L'uno era nato in una città sul fiume turbolento; l'altro, in una città per la quale scorre il Tamigi. [...]
Avrebbero potuto essere amici, ma si videro una sola volta faccia a faccia, in delle isole troppo famose, e ognuno dei due fu Caino, e ognuno fu Abele.
Li seppellirono insieme. La neve e il tempo li cancellano. L'ignoranza della morte è la loro unica pace.
Fonte bibliografica
* Autore: Jorge Luis Borges
* Titolo: Juan López y Juan Ward
* Opera: Los Conjurados (I Congiurati), 1985
* Edizione italiana: Tutte le opere, Vol. II, a cura di Domenico Porzio, collana “I Meridiani”, Mondadori.

Ricordo, ricordo benissimo quei giorni: quanta tristezza e rabbia per quei giovani argentini buttati allo sbaraglio da una delle dittature peggiori di sempre. La stessa che fece sparire nel nulla migliaia di giovani tra torture e voli della morte.
Grazie e buonanotte
"Mi piace"Piace a 1 persona
Sì, ragazzi inermi e impreparati; l’Argentina non è, e non è mai stata, un paese bellico.
Come dicevano i ‘Les Luthiers’ (forse sai chi erano) in una parodia dell’epoca dei ‘gauchos’, giravano a cavallo ed erano così poveri di artiglieria che portavano con orgoglio escopetas y fusiles (fucili e carabine, credo) ritagliati dai giornali.
Buonanotte carissimo ✨✨🌷
"Mi piace""Mi piace"