Palabras Desnudas contra el Poder, Frida la Loka

Poema, (ESP-ITA)

Hasta hoy, el mundo debería
respirar una quietud fingida,
pero llega, áspero y punzante,
el olor amargo de otra injerencia más.
“La potencia que viste el interés de misión”
habla de libertad,
pero la libertad no se reparte
con amenazas, sanciones, asedios disfrazados de salvación.
No es paz lo que proclama:
es hambre de recursos,
es cálculo de poder,
es la vieja historia
de quien señala al otro
mientras esconde la mano.
Y sin embargo, en medio de esta tormenta, algo me cruza la sangre:
no soy hija de esa tierra,
pero reconozco su latido.
Veo montañas que brillan de minerales,
pero aún más brillan los ojos de su gente,
que carga una riqueza profunda
que ningún embargo logra apagar:
la dignidad, la música, la fuerza en la sonrisa, cuando el alto del día se vuelve hierro.
Un país que vale más que su petróleo,
más que el oro que le arrancan,
porque su verdadera riqueza
anda con los pies descalzos,
habla con acento tibio y no deja de creer en la vida.
Venezuela se vuelve blanco
no por sus errores,
sino por lo que custodia:
riquezas que despiertan codicia y un pueblo que no se doblega.

Y entonces escribo, sí,
otra poesía de protesta,
porque ciertas mentiras
deben llamarse por su nombre:
interés, dominio, arrogancia sin pudor.

Que mis palabras sean piedras,
no para herir, sino para recordar
que la verdad, no se compra
y la dignidad de un pueblo,
no se bombarda.

Parole Nude contro il Potere, poesia

Fino a oggi, il mondo avrebbe dovuto  
respirare una quiete finta, 
ma arriva, ruvido e tagliente, 
l’odore amaro 
di un’altra ingerenza ancora. 
“La potenza che traveste l’interesse da missione” 
parla di libertà, 
ma la libertà non si distribuisce 
con minacce, sanzioni, assedi mascherati da salvezza. 
Non è pace ciò che proclama: 
è fame di risorse, 
è calcolo di potere, 
è la vecchia storia di chi accusa l’altro 
mentre nasconde la mano.
Eppure, in mezzo a questa tempesta, 
qualcosa mi attraversa il sangue: 
non sono figlia di quella terra, 
ma ne riconosco il battito. 
Vedo montagne che brillano di minerali, 
ma brillano ancor di più gli occhi della sua gente, 
che porta una ricchezza profonda 
che nessun embargo può spegnere: 
la dignità, la musica, la forza del sorriso
quando l’alto del giorno si fa grigio di ferro.
Un paese che vale più del suo petrolio, 
più dell’oro che gli strappano, 
perché la sua vera ricchezza 
cammina a piedi scalzi, 
parla con un accento tiepido 
e continua a scommettere sulla vita.
Il Venezuela si ritrova esposto, nudo davanti al potere, non per i suoi errori, 
ma per ciò che custodisce: 
ricchezze che accendono cupidigia 
e un popolo che non si inginocchia.

E allora scrivo, sì, 
un’altra poesia di protesta, 
perché certe menzogne 
vanno dette con parole nude: 
interesse, dominio, 
arroganza senza vergogna.

Che le mie parole siano pietre, 
non per ferire, ma per ricordare 
che la verità non si compra 
e la dignità di un popolo 
non si bombarda.

Tua

5 gennaio, 2026.

10 pensieri su “Palabras Desnudas contra el Poder, Frida la Loka

Lascia un commento