Poesia, (ESP-ITA)
Afanarse en nutrir raíces extranjeras,
en un suelo que no sabía hablar su lengua.
La cura fue exigencia allí donde la luz llegaba torcida,
donde el tiempo nunca era el adecuado.
Y mientras tanto, en el silencio de macetas olvidadas,
entre grietas de viejos troncos y roca dura,
violetas silvestres han decidido estallar.
Sin una llamada. Sin ser vistas.
¿Es esta la gracia no buscada de la naturaleza?
Florecer donde el corazón está,
no donde la voluntad lo obliga.
Sombras distantes y sueños obstinados.
Vigilantes y no visibles,
capaces de ofrecernos
esa natural plenitud que buscábamos.
Solo entonces el jardín se convierte en un lugar verdadero.
Ese lugar que te alcanza.
Il Posto Giusto, poesia.
Ti sei affannata a nutrire radici straniere,
in una terra che non sapeva parlare la loro lingua.
La cura è stata esigenza là dove la luce arrivava storta,
dove il tempo non era mai quello giusto.
E intanto, nel silenzio di vasi dimenticati,
tra li interstizi di vecchi tronchi e roccia dura,
violette selvatiche hanno deciso di esplodere.
Senza una chiamata. Senza essere viste.
È forse questa la grazia non cercata della natura?
Fiorire dove sta il cuore,
non dove la volontà lo costringe.
Inseguiamo ombre lontane e sogni ostinati
Vigilanti e non visibili,
capaci di offrirci
quella pienezza naturale che cercavamo.
Solo allora il giardino diventa un luogo vero.
Quel luogo che ti raggiunge.
Foto portata: personale

😍🍀
"Mi piace""Mi piace"