Fata Bohême – POESIA
…[Lautrec la danza en piernas rotas,
Degas la vierte sobre mesas que gritan,
Wilde la besa como se besa la muerte
cuando es bella, cuando huele a promesa.]—
Fata Bohême – POESIA
…[Lautrec la danza en piernas rotas,
Degas la vierte sobre mesas que gritan,
Wilde la besa como se besa la muerte
cuando es bella, cuando huele a promesa.]—
Poesia, (ITA-ESP) Sei lì, nel taschino dei jeans, insieme a qualche moneta imbrunita in disuso, e l’accendino. Sei nel profumo di quella rosa, per la quale hai una cotta, e a ogni petalo, ti sfioro. Sei nei versi, che soggiogata leggo. Nel vapore che sale … Continua a leggere Sei lì, di Frida la Loka.
Poesia, (ITA-ESP)
Diglielo al cielo…[no la sangre del exterminio— No, la sangre de la impunidad.El mundo aplaude, el mundo calcula, el mundo finge no saber.]… Diglielo al Cielo, di Frida la Loka.
Il 22 settembre, l’Italia si ferma.
Non abbiamo bisogno di protestare.
Lo facciamo per amore.
Perché ogni bomba su Gaza
ogni ferita è scritta col sangue
nel nostro silenzio,
un grido che ci sveglia nel sonno,
un bambino che non abbiamo protetto,
una madre che ci urla dentro,
fino a strapparci lacrime amare.
Poesia, (ITA-ESP) Nel bordo sfilacciato del tuo sguardo,come una tovaglia stesa al sole,l’iride riflette e scopre i miei passi smarriti,briciole lasciate sul pavimentodi un giorno qualunque.Frugano le mie ditatra le pieghe del tuo silenzio,come chi cerca le chiaviin fondo a una tasca bucato.Il pulviscolo — … Continua a leggere IN TE, Frida la Loka
Poesia, (ITA-ESP) Sono fatta di curve che il tempo ha scelto,di spalle che ricordano il peso,di passi che inciampano nella memoriae continuano a danzare.Il mio volto non cerca simmetria,ma crepe dove entra la luce,come il cosmo, nato da uno squilibrio,che ha preferito il disordine alla … Continua a leggere Asimmetrie Perfette o Perfezioni Asimmetriche? Frida la Loka.
Coreografia dell’Esistenza, Frida la Loka:
[…]
Ora mi muovo come acqua che ricorda il fuoco,
come ombra che ha visto il sole
viandante di un rito che nessuno ha scritto:
libera, tremante, mia.
Poesia, (ITA-ESP) Ventre incandescente dell’armoniasi insinua la fameuna danza che accarezzacon artigli di setasfioramento roventegela i pensieriun’architettura instabilesi frantuma in ebbrezza consapevole.Il tempo inciampa sulle proprie regolementre il corpo inventa geometrie selvagge.Ogni nota è un coltello gentileuna febbre lucida che accende la pelle.Il suono non … Continua a leggere Senza Nome, di Frida la Loka
Poesia,(ITA-ESP) Ti sento, quando l’aria si fa lieve e le ore inciampano nel pensiero.Ti sento, tra le crepe che non mostro, dove il silenzio mi parla di te.In quel taschino, tra briciole e carte stanche, sei il peso che non pesa mai.Cammini con me, ombra … Continua a leggere Ti Sento, di Frida la Loka
Quién sabe dónde se encuentra ahora, Poema.
Lloverá nieve y nos daremos del tú.
Ningún alma quedará al margen,
porque esto es amor.
En los sótanos hallaremos aire fresco
pesado de humedad.
A menudo la pregunta es una sola:
quién sabe dónde se encuentra ahora,
misterio sin solución, vivir es esto:
escuchar a quien se ha desvanecido,
su voz dentro de los sueños.
Borges, A orillas del Infinito: Reflexión en el aniversario de su nacimiento, Frida la Loka.
Borges, Sulle Sponde dell’Infinito: Riflessione nell’anniversario della nascita, Poesia.
Lettera dal Confine del Tempo, Frida la Loka, poesia/poema.
Amata creatura del vento,
ti scrivo da un posto dove il tempo si curva dolcemente,
dove non si misura, ma si condensa nel respiro tiepido
del vento che sfuma.
Poesia, (ITA-ESP) Due spirali, si fondono danza molecolare sotto la pelle, silenzio urlante di desiderio incandescentefiamme liquide intrecciate segreto codice pulsa.si avvolgono stretti, invisibili fili di fuoco e ghiaccio, leggere catene l’oscurità sfidano, impazziti elettroni verso un cuore congelato e ardente– corsa cieca?!Un gelido incendio … Continua a leggere DNA, Frida la Loka
L’abito – poesia
…un giardino che brucia sotto la pelle,
in attesa di essere colto, senza pietà.
¿Y el amor?
Es un alfabeto de heridas dulces,
una gramática que se escribe con los dientes.
Di Flavio Almerighi https://fridalaloka.com/2025/07/18/pupile-e-lucciole-di-frida-la-loka/comment-page-1/#comment-3328 Tua 27 luglio, 2025.
Poesia, (ITA-ESP) Dove il tuo sguardo incendiami dischiudo in silenzio.Tra le ossa,una particella sacra del vuoto arde.Nulla chiedo, nulla trattengo.Nella mia carne, si insinua un sogno che non vuole svegliarsi—senza nome, sei preghiera che brucia. Che l’attimo, mordile mani sono lingue che raccontano abbandoni.A fuoco … Continua a leggere Particella Sacra, di Frida la Loka.
Stello, poesia.
Tutto vibra, tutto gioca
si accosta, si ritrae, si offre.
Geoometrie Segrete, poesia.
Llevabas jeans y un polo verde esmeralda,
tu piel, de un ámbar brillante y dulce
contrastaba con la luz del día que alegre danzaba
donde la multitud de turistas
se mezcla con el silencio contemplativo del arte;
un lugar donde lo antiguo respira dentro de lo moderno…
Devi effettuare l'accesso per postare un commento.