Coreografia dell’Esistenza, Frida la Loka:
[…]
Ora mi muovo come acqua che ricorda il fuoco,
come ombra che ha visto il sole
viandante di un rito che nessuno ha scritto:
libera, tremante, mia.
Coreografia dell’Esistenza, Frida la Loka:
[…]
Ora mi muovo come acqua che ricorda il fuoco,
come ombra che ha visto il sole
viandante di un rito che nessuno ha scritto:
libera, tremante, mia.
Poesia, (ITA-ESP) E accarezzai il tuosguardo bagnatonella notte imprigionatocome virtù il tuo amore intrappolato,come abnegazione l’edera crebbeavvinghiandosi al tuo cuore.La tenacia e la grazia furono al tuo fiancocome i contorni di simboli antichiil mio tempo abbraccia il tuo nomecon respiri senzalancette.Le radici dell’animatrovarono dimoraun intreccio … Continua a leggere Notte Imprigionata, di Frida la Loka
Poesia, di Frida la Loka Non sono ambiziosa, mi basta l’essenziale, e, tuttavia, i miei desideri si risvegliano, si contorcono, quando l’abuso e l’ingiustizia si impongono come un peso invisibile, insopportabile, che schiaccia le fibre più fragili dell’essere. L’arroganza è un’eco vuota, un tiranno che … Continua a leggere Se tan solo potessi, (ITA-ESP)
Poesia, de Frida la Loka. Voces lejanas y cercanas,empeñadas en anudar mi mente,como enredaderas persistentes.Susurros solapados,maquinaciones en el aire,programados para convencermede la suprema importanciade… lo que sea.Pero son solo voces, ¿no?El eco de mis propias obsesiones.En lo único que resalto de verdad,donde la atención decide … Continua a leggere Voces y Superficies (con ironía), ESP-ITA
Poema, de Frida la Loka Del Universo un murmullo despierta,sangran las lucesheridas las estrellasen la noche, ausencias que crecenNuestra alma, pletórica de galaxias, desvanecenahogadas por la gravedad de lo que fuimosla oscuridad no siempre es refugiode cuando en cuandosolo es vacío.Somos cometas sin órbitaperdiéndonos en … Continua a leggere Ecos del Cosmos (ESP-ITA)
Poesia, di Frida la Loka. Tra un verso edell’anima una ferita,dell’assenzio l’amaro, della cannella unrespiro infuocato, il tuo nome risveglia tra le pieghe del mio pensieroSpirito nomade il miobrama orizzonti infinitima solo un eco trovail tuo… Espíritu nómada en versos, poesía Entre un verso y … Continua a leggere Spirito nomade in versi, (ITA-ESP)
Poesia, (ITA-ESP) Percorrimi; con lo sguardo,come il sole all’alba illumina le vette,i miei capelli sono fili d’erba al vento,ondeggiano e raccontano segreti.Percorrimi; gli occhi,due laghi sereni riflettono il cielo,dove l’anima si specchia e si perde,tra sogni e realtà, in eterno abbraccio.Percorrimi; le mie labbra,due petali … Continua a leggere Percorrimi, di Frida la Loka
Poesía, di Frida la Loka Los cristales de nieverefractan contra una punzante estalactita. Desmenuzado sol de inviernono tiene brío suficientepara liquidarla.Los surcos en mi fina pielya no me asustantampoco el acentuarsede manojos de cenicientos hilos en mi cabezaComo aquella estalactitasiluetas de mi vida.Un reflejo en la … Continua a leggere Cuando el sol se desgrana, (ESP-ITA)
Poesia, di Frida la Loka Vibrante e intensa, invisibile luce abbracciano l’anima, i colori profonda presenza, sensazioni avvolgentiindomita di un’energia, i suoi riflessi.Danzano ombra e luce, eterea essenzaricordi intrecciati, viventi sempreuna promessa ogni sfumatura, una storiamai spenti, eternamente impressi.Lungo il sentiero della memoria,sempre accanto, dorata … Continua a leggere L’aura delle emozioni, (ITA-ESP)
Poesia La farola che a stento si vede coperta da una bianca nebbia contrasta il profondo nero della notte.Rami spogli d’un albero vicino si acennano volendo sovrastareal buio e al silenzio.Danzano sotto flebili luci, calma surreale l’aria fredda bisbiglia antichi canti profanitra foglie morte.Vie deserte … Continua a leggere Chissà se dopo, di Frida la Loka, (ITA-ESP)
Poesía Cada vez que busco tu miradacomo un deseo en el sueñocomo un sueño en el vientose me va la vidaTus ojos son un refugiode encuentro y paz perdidaen ellos mi universo danzapero se me va la vida.En tu observaciónel tiempo no existetus astros custodian … Continua a leggere Se me va la vida, di Frida la Loka, (ESP-ITA)
Forse, in una primavera di gioventù;non ricordo l’ultima volta che è sbocciato,quell’effimero sorriso nello splendore dei miei ormoni.Ricordi si intrecciano con verità,frammenti di una ribellione abbandonata e dimenticata.La malinconia sussurra in ogni foglia strappata dal suo ramo,in ogni collina che d’inverno rimane spoglia.In balia del … Continua a leggere Non riccordo, poesia di Frida la Loka, (ITA-ESP)
Specchio(*), di Guadalupe Grande. Viviamo di fiancocamminiamo in punta di piedeGrazie a dio non resterà nessuno daricordarein nome di chi sarà da dirimere la vendettaQuando il tempo sfugge senza faccia dalle maniLasciando una polvere gialla sullo specchio è necessario essere attenti.Quando i giorni fuggono nascostisdegnando … Continua a leggere Pubblicato da Frida la Loka, (IT-ESP)
Poesia, di Frida la loka. Binari bianchi,sghembi,sembrano allineati,ritraggono del blu mare s’un cielo a tinta unita. Vagoni pieni; pensieri, desideri, confessioni, colpe, sentimenti, sofferenze, ricordi, sogni, persino persone.Le stazionicambiano in continuazione solo dipende del viaggiatore non vi è tempofretta o pacatezzaarmonie delicateaccompagnano il passo.Qualcuno scendetornando … Continua a leggere Le stazioni, (ITA-ESP)