Stello, poesia.
Tutto vibra, tutto gioca
si accosta, si ritrae, si offre.
Stello, poesia.
Tutto vibra, tutto gioca
si accosta, si ritrae, si offre.
Un piccolo omaggio, che gradisco anch’io. https://youtu.be/X1DRDcGlSsE?si=NhChY7te3Uu_hCo_ Tua 22 luglio, 2025.
Geoometrie Segrete, poesia.
Llevabas jeans y un polo verde esmeralda,
tu piel, de un ámbar brillante y dulce
contrastaba con la luz del día que alegre danzaba
donde la multitud de turistas
se mezcla con el silencio contemplativo del arte;
un lugar donde lo antiguo respira dentro de lo moderno…
Pupile e lucciole, poesia:
…[E il mio buio—caldo saturo di ossimori—
Fu l’unico luogo dove la notte osò sussurrare
nomi mai pronunciati]…
Ti chini,tra le crepe della pietra gelida,mentre il mondo interiore ti ignora.Non chiedi nulla,solo un gesto,un palpito, uno sguardo.Che ne è stato della purezza?Che profumo aveva quando era fiore prima di farsi polvere?Che ne è stato di quel seme piccolo e semplice?Silenzio — un’ombra statica,una … Continua a leggere Tu, piccola.
Poesia, (ITA-ESP) Mattina, dolce svegliarAlbeggiava già,tutto sidipingeva d’oro, tralenzuole sregolate e timide s’infilavano le ore antelucane e animavano l’atmosfera.Figure disordinate si ingarbugliavano ancora nel tepore della notte,andata umida la Luna,nonvollero da leiallontanarsi.Il suo profumo lo portòancora. Mañana, poema. Mañana, dulce despertar Ya amanecía, todo se pintaba de … Continua a leggere Mattina, di Frida la Loka.
No pido permiso para florecer, poema de Frida la Loka
Poesia, (ITA-ESP) Tra i cipressi immobili, lontani; una terra rovente stringe le mie mani —qui scavo e ripeto il gesto come se potessi svuotare la mente a ogni zolla sollevata.Il profumo umido profondo della terra sale fino le narici mischiati a ricordidi giorni che non … Continua a leggere Non pensarci, di Frida la Loka
Poesia di protesta, (ITA-ESP) – Abbiamo messo “Like” senza sapere perché, ma noi l’abbiamo fatto con fermezza.Abbiamo salvato, ancora il mondo, cento volte al giorno senza mai alzarci dalla sedia.Abbiamo mani di seta, pelle senza tracce, nessuna cicatrice, ma un mare di opinioni.Chiediamo giustizia, ma … Continua a leggere SLACKTIVISM II, di Frida la Loka.
Poesia, (ITA-ESP) Sono erede di un verso che non si spegneterre che bruciano sotto il ciglio chiusoe notti che conoscono il sapore di ciò che non si dice.Mi taglio con echi appuntiti perché i sussurri non bastanoe libero il dolore: scrive ciò che la ragione … Continua a leggere La Poesia non è Fiore, di Frida la Loka
“Un personalissimo omaggio nell’Anniversario della nascita di Frida Khalo il 6 luglio” Poesia, (ITA-ESP) Non nacque.Non ci fu genesi né ordine, solo una frattura, e dentro: Frida.Partorita dalla terra in efflorescenza.Piccola con sopracciglia d’aquila,scrutatrice di secolo e di rigoredipinse ciò che altri tacevano.Luglio, sapeva di … Continua a leggere Radice che Sanguina, di Frida la Loka.
Scacco Matto
La scacchiera brucia
sotto i piedi di re ciechi
e pedoni che non impararono mai a sognare.
Propuesto por Eletta Senso, y compartido por Luisa Zambrotta. https://wp.me/p6tBF4-71M ¡Y lanzo el desafío, y lo hago en español! Acróstico mes de “julio”, en español. J uventud jode. U niendo ánimas¡L ibertad grita! I deas de revolución¡Onta a la verdad! abelabilheira Julio se jacta deUbicarLibremente … Continua a leggere Acróstico, de Frida la Loka, (ESP)
raccolta domenicale di poesie.
Poesia, (ITA-ESP) Ho fame di cieli apertimorsi di Scirocco tra le costoledi amori scritti sulla schienacon dita che formicolano.Il bianco avorio dei sorrisi dei bambini…Urlo — urlo senza paura e che mi ascoltinoperché anche il silenzio oggi obiettacon il bagliore metallico di catene spezzate.Non voglio … Continua a leggere Cieli aperti, di Frida la Loka
Poesia, (ITA-ESP) Nell’attesa che punge la pelleil tempo graffia, silenzioso e lento.E io — muta — conto le spine,per non contare le ore vuote.Tengo tra le dita l’aria che lasci,un sogno spezzato al confine delle labbra.Cammino nella stanza,come se il pavimento fosse fattodella tua assenza … Continua a leggere Punge la Pelle, di Frida la Loka
Poesia, (ITA-ESP) Uno sguardoUn pensieroUn palpitoMani che sudanoUn salutoForse un addioUn rincontro.Un usignoloMelodia ch’inebriaFilamentoso rosso quantoun cirro che ignoral’orizzonte.Misterioso come un veloChe camuffa forse identità nascosta.Ora, apri le finestre fai entrare l’aroma dei gelsomini dopo la tempesta. Más allá del Cirro, poema. Una miradaUn pensamientoun … Continua a leggere Oltre il Cirro, di Frida la Loka
Il senso di perdita o di nostalgia che si ripresenta, un’eco interiore che torna a farsi sentire, nonostante il tempo o gli sforzi per superarlo.
Perché SÌ, al punto n. 5 del Referendum. In che consiste il punto n. 5: Dimezzare da 10 a 5 anni il periodo di residenza legale richiesto agli stranieri extracomunitari per ottenere la cittadinanza italiana. 5 Motivi: – Favorisce l’inclusione sociale e l’integrazione degli stranieri … Continua a leggere Ecco 5 motivi più che validi per votare SÌ, di Frida la Loka.
Poesia, (ITA-ESP) Uggioso tempo!Fin quando dovrò sopportarti?Non vedi che sto marcendo?Non vedi?!Petali teneri e coloriti sto perdendo…?Fusti, ora sottiliintorno al corpo nudo aggrovigliano;è il vento!Ostinato vento…Fili di aura, copronopersino una bocca, mettendo a taccere; parole, canti,Sapori, amori…Da qualche parteNon ci saraiE lì, lontano;Lontano i ricordiNon … Continua a leggere Uggioso tempo, di Frida la Loka
Devi effettuare l'accesso per postare un commento.